Chú giải Tăng Chi Bộ Kinh

Chú giải kinh Tăng Chi Bộ II – Chương 5 – 26. Phẩm Cụ Túc Giới

(26) 6. Upasampadāvaggo
(26) 6. Chương về sự thọ giới.

1-3. Upasampādetabbasuttādivaṇṇanā
1-3. Chú giải về các bài kinh “Upasampādetabbasutta” và những bài kinh liên quan.

251-253. Chaṭṭhassa paṭhame upasampādetabbanti upajjhāyena hutvā upasampādetabbaṃ.
251-253. Trong bài kinh thứ sáu, câu đầu tiên “upasampādetabbanti” nghĩa là cần được thọ giới dưới sự hướng dẫn của vị thầy tế độ.

Dutiye nissayo dātabboti ācariyena hutvā nissayo dātabbo.
Trong bài kinh thứ hai, “nissayo dātabbo” nghĩa là cần phải truyền giới nương tựa bởi vị giáo thọ sư.

Tatiye sāmaṇero upaṭṭhāpetabboti upajjhāyena hutvā sāmaṇero gahetabbo.
Trong bài kinh thứ ba, “sāmaṇero upaṭṭhāpetabbo” nghĩa là người xuất gia sa-di cần được hướng dẫn bởi vị thầy tế độ.

Iti imāni tīṇipi suttāni paṭhamabodhiyaṃ khīṇāsavavasena vuttāni.
Như vậy, ba bài kinh này được thuyết giảng trong thời kỳ giác ngộ đầu tiên bởi các vị A-la-hán.

Catutthādīni anupadavaṇṇanāto uttānatthāneva.
Các bài kinh từ thứ tư trở đi có nội dung rõ ràng và không cần chú giải thêm.

1. Sammutipeyyālādivaṇṇanā
1. Chú giải về các bài kinh “Sammutipeyyāla” và những bài kinh liên quan.

272. Bhattuddesakādīnaṃ vinicchayakathā samantapāsādikāya vinayaṭṭhakathāyaṃ (cūḷava. aṭṭha. 325) vuttanayena veditabbāti.
272. Những vấn đề liên quan đến phân chia thực phẩm và các vấn đề tương tự cần được hiểu theo cách được giải thích trong chú giải Vinaya Samantapāsādikā (Cūḷavagga, chú giải 325).

Sammato na pesetabboti pakatiyā sammato ‘‘gaccha bhattāni uddisāhī’’ti na pesetabbo.
“Sammato na pesetabbo” nghĩa là người được phân công không được sai đi với lời chỉ thị như: “Hãy đi và chia thực phẩm.”

273-285. Sāṭiyaggāhāpakoti vassikasāṭikāya gāhāpako.
273-285. “Sāṭiyaggāhāpako” nghĩa là người chịu trách nhiệm cấp phát y mùa mưa.

Pattaggāhāpakoti ‘‘yo ca tassā bhikkhuparisāya pattapariyanto, so tassa bhikkhuno padātabbo’’ti ettha vuttapattaggāhāpako.
“Pattaggāhāpako” nghĩa là người chịu trách nhiệm trao bát được nêu trong đoạn: “Ai ở cuối hàng Tăng chúng thì bát cần được trao cho vị Tỳ-khưu đó.”

293-302. Ājīvakoti naggaparibbājako.
293-302. “Ājīvako” nghĩa là du sĩ lõa thể.

Nigaṇṭhoti purimabhāgappaṭicchanno.
“Nigaṇṭho” nghĩa là người che phần thân trên.

Muṇḍasāvakoti nigaṇṭhasāvako.
“Muṇḍasāvako” nghĩa là đệ tử của phái Nigaṇṭha.

Jaṭilakoti tāpaso.
“Jaṭilako” nghĩa là đạo sĩ có tóc bện.

Paribbājakoti channaparibbājako.
“Paribbājako” nghĩa là du sĩ có y phục che phủ.

Māgaṇḍikādayopi titthiyā eva.
“Māgaṇḍika” và các nhóm tương tự cũng thuộc ngoại đạo.

Etesaṃ pana sīlesu paripūrakāritāya abhāvena sukkapakkho na gahito.
Tuy nhiên, vì họ không hoàn thiện trong giới hạnh, nên không được tính vào phía thiện lành.

Sesamettha uttānamevāti.
Phần còn lại ở đây đều có ý nghĩa rõ ràng.

Manorathapūraṇiyā aṅguttaranikāya-aṭṭhakathāya
Chú giải Kinh Tăng Chi trong bộ Manorathapūraṇī.

Pañcakanipātassa saṃvaṇṇanā niṭṭhitā.
Phần giải thích về nhóm năm pháp đã hoàn tất.

Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
Kính lễ Ngài, bậc Ứng Cúng, bậc Chánh Biến Tri.

Aṅguttaranikāye
Kinh Tăng Chi.

Chakkanipāta-aṭṭhakathā
Chú giải về nhóm sáu pháp.

1. Paṭhamapaṇṇāsakaṃ
1. Phần đầu tiên trong nhóm năm mươi kinh.

Soṇa Thiện Kim

Panha.vn là trang web chuyên sâu về Pháp học của Phật giáo Nguyên thủy (Theravāda, Nam Truyền), nơi cung cấp kiến thức và tài liệu quý báu về kinh điển, giáo lý, và triết học Phật giáo Nguyên thủy (Theravāda, Nam Truyền). Tại đây, bạn có thể tìm hiểu về các giáo pháp truyền thống, kinh nghiệm tu tập, và những bài giảng từ các vị tôn sư hàng đầu trong cộng đồng Phật giáo Nguyên thủy (Theravāda, Nam Truyền). Với mục tiêu giúp người học hiểu sâu hơn về con đường giác ngộ và sự giải thoát, Panha.vn mang đến nguồn tài nguyên phong phú, chính xác và cập nhật để hỗ trợ hành giả trên hành trình tu tập Pháp học.

Bài viết liên quan

0 0 đánh giá
Đánh giá bài viết
Theo dõi
Thông báo của
guest

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

0 Góp ý
Được bỏ phiếu nhiều nhất
Mới nhất Cũ nhất
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả bình luận
Nút quay lại đầu trang