Chú Giải Tạng Luật – Phẩm Pācittiya – Chương Bảy Pháp Dàn Xếp Tranh Tụng
8. Sattādhikaraṇasamathā
8. Bảy Pháp Dàn Xếp Các Vụ Tranh Cãi
655. Adhikaraṇasamathesu – sattāti tesaṃ dhammānaṃ saṅkhyāparicchedo. Catubbidhaṃ adhikaraṇaṃ samenti vūpasamentīti adhikaraṇasamathā. Tesaṃ vitthāro khandhake ca parivāre ca vutto, tassatthaṃ tattheva vaṇṇayissāma. Sesaṃ sabbattha uttānamevāti.
655. Trong các pháp dàn xếp các vụ tranh cãi – (Từ) bảy là sự xác định về số lượng của các pháp ấy. (Các pháp) làm cho lắng dịu, làm cho yên ổn bốn loại tranh cãi, nên gọi là các pháp dàn xếp các vụ tranh cãi. Phần chi tiết của chúng đã được nói trong các Thiên và trong Tập Yếu. Nghĩa của chúng, chúng tôi sẽ giải thích ở chính những nơi đó. Phần còn lại ở mọi nơi thì nghĩa đã rõ ràng.
Samantapāsādikāya vinayasaṃvaṇṇanāya
(Trích) từ Samantapāsādikā, (bộ) Chú giải Luật
Bhikkhuvibhaṅgavaṇṇanā niṭṭhitā.
Phần Giải Thích Phân Tích Giới Tỳ Khưu đã hoàn tất.
Anantarāyena yathā, niṭṭhitā vaṇṇanā ayaṃ;
Anantarāyena tathā, santiṃ pappontu pāṇino.
Ciraṃ tiṭṭhatu saddhammo, kāle vassaṃ ciraṃ pajaṃ;
Tappetu devo dhammena, rājā rakkhatu medaninti.
Như bộ chú giải này đã hoàn tất không gặp trở ngại;
Cũng vậy, mong rằng các chúng sinh không gặp trở ngại mà đạt được sự an tịnh.
Mong rằng Chánh Pháp trường tồn, mong mưa thuận gió hòa (đúng thời), chúng dân (an lạc) dài lâu;
Mong chư thiên hộ trì (chúng dân) bằng Chánh Pháp, mong nhà vua bảo hộ quốc độ (theo Chánh Pháp).
Mahāvibhaṅgo niṭṭhito.
Đại Phân Tích đã hoàn tất.
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
Kính lễ Đức Thế Tôn, bậc A-la-hán, đấng Chánh Đẳng Chánh Giác
Bhikkhunīvibhaṅgavaṇṇanā
Phần Giải Thích Phân Tích Giới Tỳ Khưu Ni